Týždenný prehľad

  • Všeobecné

  • Ressources bibliographiques

    Littérature recommandée:

    BAYLON, C. 1996. Sociolinguistique. Société, langue et discours. Paris, Nathan. Le livre est disponible dans le Département KRO.

    CALVET, J.-L. 1993. La Sociolinguistique. Paris, PUF, coll. Que sais-je? Disponible dans le Département KRO.

    CALVET, J.-L. 1999. La guerre des langues et les politiques linguistiques. Paris, Hachette.

    MOREAU, M.-L. 1997. Sociolinguistique, concepts de base. Bruxelles, Mardaga.

    WALTER, H. 1994. L’Aventure des langues en occident. Paris, Robert Laffont. Disponible dans le Département KRO.

    Voici quelques liens vers les ressources théoriques dans le domaine de la sociolinguistique française et/ou francophone. A "feuilleter"!

  • 2. Concepts clés

    Cette semaine, essayons de découvrir le fonctionnement de ce système électronique. Jouons un peu avec. Je publie la première consigne qui est à remplir directement ici, sur LMS.

    • Chères collègues, je vous prie de compléter la fiche suivante avec les concepts de base de la sociolinguistique. Chacune de vous devrait trouver (sur le Net, dans les ressources recommandées ou ailleurs) la définition du concept à côté duquel est marqué votre nom, un peu comme je l'ai fait pour usages, variétés de la langue. N'oubliez pas d'indiquer la source précise de la définition.

      Concepts de base de la sociolinguistique

      Norme (Kamilka):

      Aujourd’hui, l’on parlera de la norme prescriptive comme étant une forme linguistique plus «belle», plus «logique», mieux «structurée», «exprimant plus clairement le contenu du message» que les formes relevant d’une norme dite d’usage, objective dans la stratification stylistique et sociale.

      Source: C. Tousignant: La variation sociolinguistique. Disponible en ligne: http://books.google.sk/books?id=a9CJaSDwxUYC&printsec=frontcover&dq=sociolinguistique&hl=sk&sa=X&ei=Jgg1T6DvCZP34QSPp7DqAQ&sqi=2&ved=0CGMQ6AEwCQ

      Usage, variété de la langue (KCH):

      L'ensemble des règles qui caractérisent la langue effectivement pratiquée par la majorité des usagers d'une communauté linguistique, correspondant à un groupe social donné et à un moment déterminé. Usage écrit, oral; usage ancien, contemporain; usage courant, familier, littéraire, populaire, soutenu.

      Source: Trésor de la langue française. Disponible en ligne: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?12;s=2072258520;r=1;nat=;sol=1;

      Variation (Monika):

      Définition 1: Propriété d'un système linguistique de présenter des différences d'une part entre des états successifs (variation historique) et d'autre part entre des emplois dus à la localisation géographique, des emplois sociaux, institutionnels ou situationnels. Variation diachronique, géographique, sociale; variation linguistique.

      Source: Trésor de la langue française. Disponible en ligne: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?12;s=2072258520;r=1;nat=;sol=1;

      Définition 2: La variation es tle phénomène suivant lequel une langue connaît certaines modifications structurales selon qu´elle appartient à une époque, un lieu, un groupe ou une situation sociale quelconque. Types de variation: diachronique, géographique, sociologique, psychologique et idiosyncrasique.

      Source: C. Tousignant: La variation sociolinguistique

      Changement linguistique (Dominika):

      On parle du changement linguistique quand un sens ou une forme particulière (un phonème, un lexème, morphème ou une consttruction) finit par être abandonné. Le changement linguistique est lié à la variation linguistique On indique par là que la langue est faite d´un ensemble de sous – systèmes ou variétés qui présentent entre elles des divergences plus au moins importantes. Une varieté linquistique regroupe un ensemble de caractèristiques grammaticales, lexicales, phonologiques et phonétiques, communes à certaines groupes de locuteurs, qu´il s´agisse de groupes définis gégraphiquement ou socialement, en fonction de l´âge, de la profession, de l´ethnie,...

      http://books.google.sk/books?id=LwMoKDQ2JbcC&pg=PA252&dq=changement+linguistique+définition&hl=sk&sa=X&ei=Ngw8T8WrOYvtsgalzvXxBg&ved=0CDUQ6AEwAA#v=onepage&q=changement linguistique définition&f=false

      Langue (Majka):

      Système de signes vocaux et/ou graphiques, conventionnels, utilisé par un groupe d'individus pour l'expression du mental et la communication.

      Source: Trésor de la langue françaisehttp://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?13;s=3425958660;r=1;nat=;sol=2;

      La conception qu'entretenait F. de Saussure au sujet de la langue:  C'était, disait-il, une institution sociale, un produit des forces sociales qui faisait corps avec la vie des masses, sa nature sociale en étant alors un des ses caractères internes. Pourtant, Saussure prétendait également que la langue était un trésor commun déposé dans chaque cerveau individuel.

      Source: C. Tousignant: La variation sociolinguistique: modèle québécois et méthode d'analyse.(p.27)

      Dialecte (Lucka):

      Définition 1: “Forme régionale d'une langue considérée comme un système linguistique en soi. ... Système linguistique qui n'a pas le statut de langue officielle ou nationale, à l'intérieur d'un groupe de parlers.“

      Source: Version électronique du Nouveau Petit Robert (2001)

      Définition 2: “Forme particulière d'une langue, intermédiaire entre cette langue et le patois, parlée et écrite dans une région d'étendue variable et parfois instable ou confuse, sans le statut culturel ni le plus souvent social de cette langue, à l'intérieur ou en marge de laquelle elle s'est développée sous l'influence de divers facteurs sociaux, politiques, religieux, etc. (d'apr. Ling. 1972).“

      Source: Trésor de la langue française. Disponible en ligne: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?28;s=384422445;

      Rôle (Anka): ce concept relève à l'origine de la sociologie

      Il s'agit d'analyser :

      - la façon dont les interlocuteurs utilisent diverses variétés d'une langue, ou diverses langues, au  cours  des  échanges  (principes  d'alternance codique et  de covariation établis par la sociolinguistique),

      - comment ces choix participent à des stratégies de communication,

      - comment ces choix construisent des cadres  culturels  pour  l'interprétation des  énoncés  et des énonciations,

      - en quoi ces choix sont signifiants,

      - quelles inférences fondées sur quels indices sont effectuées,

      - comment  ces  modalités  d'interaction  fonctionnent  en  cas  fréquents  de  contacts  entre locuteurs appartenant à des communautés ethnolinguistiques et sociolinguistiques différentes. 

      Source: GUMPERZ,  J.,  1989, Engager la  conversation, introduction à la  sociolinguistique interactionnelle, Paris, Minuit.

      Groupe de référence (Simonka): ce concept relève à l'origine de la sociologie

      Groupe de référence - Un groupe va constituer un groupe de référence pour un individu si les valeurs ou ses attitudes sont influencées par certaines normes de ce groupe. Dans cette perspective, un groupe de référence positif serait un groupe par lequel l’individu cherche à être accepté en tant que membre et traité comme tel ; alors qu’un groupe de référence négatif serait un groupe dont l’individu ne veut pas être considéré comme membre (Newcomb - Personality and Social Change, 1943)

      Communauté linguistique (Ľudka):

      La communauté linguistique est formée d´un ensemble de groupes de locuteurs, partageant la même aire géographique et s´adonnant au même processus de création d´un ensemble de normes objectives.  Celles-ci sont toutes dominées par une norme prescriptive, laquelle ne peut toutefois rassembler et unifier tous les membres de la communauté, certains groupes ne parvenant pas à l´employer correctement et d´autres ayant tendance à valoriser leur propre norme d´usage.

      source: C. Tousignant: La variation sociolinguistique

      Une communauté linguistique est un groupe humain qui utilise la même langue (ou dialecte, ou parler) et dont les éléments communiquent entre eux en cette langue. Cependant, une communauté linguistique n'est pas homogène, car elle se compose de groupes humains ayant des comportements socioculturels différents, variant géographiquement, ce qui provoque des différences dans le vocabulaire, la prononciation. Une communauté linguistique ne peut donc être totalement homogène, et elle se divise elle-même en d'autres communautés linguistiques.

      source: http://fr.wikipedia.org/wiki/Communaut%C3%A9#Communaut.C3.A9s_linguistiques

      Si vous trouvez plus d'une seule définition qui vous plaisent, indiquez-les toutes. Pour le faire, cliquez sur Consigne 1, puis sur Odovzdať zadanie en bas et copiez-collez le texte dans la case qui va s'ouvrir.

  • 3. Variation

    Cette semaine nous résumerons toutes les notions théoriques étudiées jusqu'ici. Nous étudieront ensuite plus en détail le concept de variation.

  • 4. Evolution du français

    Chères collègues,

    merci pour vos devoirs. J'y reviendrai et répondrai aussi à vos questions concernant le concept de variation.

    Entretemps, voici un petit aperçu historique de l'évolution de la langue française, avec un accent mis sur ce qui peut être considéré comme "politique linguistique", sans encore la définir ainsi.

    N'oubliez pas que lundi prochain, on se voit en cours.

  • 5. Politique linguistique

    Repères théoriques relatifs aux concepts de la politique et de la planification linguistiques.

  • 6. Politique linguistique (Part II)

    Liens, documents et consignes relevant du domaine de la politique linguistique.

  • 7. Politique linguistique - Part III

    Quelques textes à "digérer".

  • 8. Politique linguistique - IV

    Lois (slovaque et française) sur la langue d'Etat.

  • 2 apríla - 8 apríla

  • 9 apríla - 15 apríla

  • 16 apríla - 22 apríla

  • 23 apríla - 29 apríla