Vyučujúca Mgr. Monika Zázrivcová, PhD.

Teoretické podklady na odbornú prípravu i konkrétne texty na preklad pripravuje vyučujúca pre študentov v dostatočnom predstihu. Odborné publikácie, štúdie a články (v slovenčine, češtine a francúzštine) týkajúce sa oblasti umeleckého prekladu, sú študentom rozposlané mailom (resp. uložené v kurze Moodle) na začiatku výučbovej časti semestra.
 
Texty na preklad sú študentom dané k dispozícii (v elektronickej alebo printovej podobe) najmenej týždeň pred spoločným prezenčným kurzom, aby si ich študenti stihli pripraviť. Na spoločných hodinách sa následne analyzujú rôzne ne/adekvátne postupy a riešenia použité pri preklade rôznych typov umeleckých textov.

Texty na preklad, ktoré sa započítavajú do záverečného hodnotenia, sú študentom zadané najneskôr v tretí týždeň výučby kurzu.

--------------------------------------------------------------------------------

Podmienky na úspešné absolvovanie predmetu v tomto semestri boli prispôsobené súčasnej výnimočnej situácii a aktuálnym zmenám v harmonograme štúdia:

Maximálny celkový počet bodov získaný za priebežné a záverečné hodnotenie je 100. Kredity sa pridelia študentovi, ktorý získal za plnenie určených podmienok minimálne 65 zo 100 bodov. Študent má právo na jeden opravný termín záverečnej skúšky. Hodnotenie sa uskutočňuje podľa klasifikačnej stupnice: A (100 – 94 %), B (93 – 87 %), C (86 – 80 %), D (79 – 73 %), E (72 – 65%).

Tento typ kurzu si nevyhnutne nevyžaduje organizovanie online prednášok alebo seminárov. Vyučujúca priebežne vypracúva spätnú väzbu na zadané úlohy písomne (vo forme pripomienok a komentárov) a odosiela ju študentom e-mailom (pri neveľkom počte študentov prihlásených na predmet je to možné). 

V prípade potreby konzultácií k preberaných témam a zadaným úlohám dala vyučujúca študentom možnosť konzultácií mailom alebo "online" prostredníctvom platforiem Skype alebo Microsoft Teams.

Výsledná známka z tohto predmetu (ktorá sa do AIS-u zapíše najneskôr do 3. 7. 2020) bude mať hodnotu priemeru, ktorý vzíde z nasledovných troch priebežných hodnotení:

1. Zo známky za preklad mininovely „Les yeux bleus“ (potrebné odovzdať vyučujúcej do 20. 3. 2020)

2. Zo známky za preklad mininovely „Dans ses pas“ (potrebné odoslať vyučujúcej najneskôr do 7. 4. 2020).

3. Zo záverečnej kritiky prekladu vybraného francúzskeho, či frankofónneho umeleckého textu (podľa vlastného výberu) preloženého do SJ po r. 1989. (potrebné odoslať najneskôr do 12. 5. 2020).