Einschreibeoptionen
Hodnotenie
- Dochádzka: Povolené sú 2 absencie; v prípade, že ochoriete a už ste si absencie vyčerpali, oznámte to vyučujúcej e-mailom a nebudete sankcionovaní.
- Aktivita zahŕňa spracovanie a prednes prezentácie + prácu a reakcie na seminári.
- Priebežný preklad vyhotovený doma: 1x hodnotenie v polovici semestra.
- Záverečný preklad vyhotovený doma: záverečné hodnotenie.
- 5. Záverečný test z teórie.
Tipy k terminologickým zdrojom:
Korpusy: pozor, korpus nie je slovník a sú v ňom živé texty, ktoré sa používajú na skúmanie variantov a frekvencie, takže sú tam aj gramaticky nesprávne veci.
Seminár
- 15 min. referát,
- 55 min. preklad textu na hodine v memoQ
Domáca príprava:
- predtranslačná analýza textu,
- ku každému textu si každý študent pripraví glosár k textu v Exceli
Obsah seminárov
Upozornenie: Ak ste na rade s prezentáciou a ochoriete, vymeňte si ju so spolužiakom.
Témy môžete podľa vlastného uváženia doplniť vlastnými zdrojmi.
| Referát | Text na preklad |
1 | Úvodná hodina – podmienky hodnotenia, plán semestra.
| |
2 | Prezentácia na tému Daniel Gile: The Sequential Model of Translation, s. 101 | |
3 | Aké typy ekonomických textov poznáme, náležitosti a príklady ( čerpajte z ekonomickej zložky svojho štúdia: s akými textami sa v praxi stretnete pri preklade) | Text č. 2 Terms of agreement |
4 | D. Slančová: administratívny štýl + príklady s. 50, 119 – 126 | Text č. 3 ow the stateHow the state plans to help |
5 | Knowledge acquisition in written translation s. 133 – 144.
| Text 4. Rising gas prices |
6 | Filologické východiská prekladu administratívno-právnych dokumentov s. 6 – 14 | Odovzdanie priebežného prekladu: balík súborov označených menom pošle zástupca skupiny na mail vyučujúcej
Text č. 5 Faktúra
|
7 | Text č. 6 Rámcová zmluva | |
8 | Skratky a tituly v odbornom preklade s. 52 – 61 | Text č. 7 Agreement termination |
9 | I. Slováková: Preklad metafory v odbornom ekonomickom texte s. 118 – 123 |
|
10 | Business English, s. 176 – 182 |
|
11 | Terminológia verejnej správy pre Prekladateľov a tlmočníkov s. 30 – 38 |
|
12 |
|
|
13 |
|
|